Anglais traduction francais anglais işler
...FRANÇAIS*** Nous recherchons une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, et une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français s...
1- change 2 photo banner to videos upload 2- recently visited issue in mobile stay charging enlessly 3- contact page and form contact traduction cases. 4-put on page text with good design for 3 pages
Traduction d'un manuel utilisateur d'un autoclave en ENG vers FR Document word de 17925 mots
...Front office Clients -interface en français/anglais -affichage de nos produits et services -création de compte utilisateur et un espace client par chaque client pour passer des commandes de produits ou services puis de suivre ses commandes depuis notre site. Possibilité de passer, d'actualiser ou annuler sa commande -possibilité d'envoi de mails, sms, twitter etc... pour informer le client de l'avancement de sa commande -possibilité pour un client de passer une commande en remplissant un formulaire ou de faire parvenir un fichier faisant office de formulaire (pdf, jpg, texte, word, excel...) -possibilité de paiement en ligne -possibilité de suivre l'avancement d'une commande ainsi que son statu -possibili...
bonjour je veux sortir dans les top recherches dans google
C'est pour une entreprise basé en Pologne. Le job sera en full remote, dans la cyber sécurité et le candidat doit avoir de bonne base en F#. Le consultant doit savoir parler anglais
Recherche Assistante de direction Bilingue (français/anglais) avec profil Marketing pour un president d'une petite CEO as besoin d'unecpmpagnie au canada. Une VRAIE assistnte de direction - capable de géré, prevoir, anticiper, et aller au dela des demandes.... Dans un premier temps : le temps de se connaitre - Il/Elle commencera par des taches plus axé: quoitidien et horaire du ceo et suivi de projets. Mais ensuite: Il nous faut quelquun qui vas pouvoir géré et suivre des projets en entier.. Une personne capable de Faire des choix et décisions. Très axée Marketing et ventes. Bilingue anglais / francais. Capable de rédigé des textes, publivité., infolettres. Faire des suivi ...
...FRANÇAIS*** Nous recherchons une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, et une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français s...
Nous sommes à la recherche d'un freelance pour développer notre application de traduction de vidéos. Nous recherchons un développeur expérimenté avec une expérience prouvée dans le développement d'applications mobiles similaires. Les compétences requises comprennent : Maîtrise de la programmation mobile (iOS, Android) Connaissance des API de traduction et de sous-titrage Expérience avec les bases de données, les réseaux et les protocoles de communication Connaissance des meilleures pratiques en matière de développement mobile Capacité à travailler en équipe et à communiquer efficacement Portefeuille de projets réussis en ...
Bonjour, J'aurais besoin de faire traduire un document de nature juridique (de type contrat/ engagement unilatéral) du français à l'anglais. Il y a déjà une partie du document en anglais, en particulier des citations de précédents contrats (éléments qui seront en gras). Le document fait une page et demie. Il y a environ 470 mots en français à traduire, à ce stade. Êtes-vous en mesure de traduire un tel document juridique. Pourriez-vous m'indiquer votre tarif forfaitaire pour cette prestation ? Dans l'attente, Cordialement,
Nous sommes un groupe de créateurs, experts dans le lancement produit orienté autour des 17 objectifs de développement durable et nous cherchons un freelancer sur une longue péirode qui sera capable: - produire du contenu sur nos différents réseaux sociaux (linkedin, instagram, ..) - créer du contenu pour d...cherchons un freelancer sur une longue péirode qui sera capable: - produire du contenu sur nos différents réseaux sociaux (linkedin, instagram, ..) - créer du contenu pour des événements - créer du contenu pour des masterclass et optionnellement: - conduire des interviews - si aussi possible de faire un peu de graphic design, c'est aussi très bien. - si possible de faire le c...
Je cherche quelqu'un pour traduire deux lettres legal de 6 pages du francais en Anglais. Doit également pouvoir fournir un document attestant a ses competences de traduction en anglais. --- I am looking for a translator with legal skills to translate two letters totaling six pages from French into English. I speak french fluently and so will be looking at the translation carefully. I just don't have time to translate myself and need someone who can provide a letter attesting to their translation skills. The letter will have to be in English. It is a document that will be submitted to an American court Time frame is a week
...Comprendre la partie business de la startup pour mieux déterminer les besoins fonctionnels et techniques de l'application ou du produit. Debugger et résoudre les problèmes techniques qui se posent durant le développement de l'application ou du produit. Ce poste est pour toi si ... - Tu es titulaire d'un diplôme en informatique ( BAC +5 ) ou équivalent. - Tu es francophone, et tu te débrouilles bien en anglais. - Tu as une bonne connaissance des technologies de notre stack (ReactJS/Nodejs/MongoDB). - Tu as une bonne connaissance de Git - Tu es autonome, rigoureux et déterminé.e ! Bonus : Tu as déjà fait du freelance Ce que nous t'offrons - Un accès à toutes les startups ...
Traduction Anglais -> Français de plusieurs documents qui seront donnés au fur et à mesure
Hello, I have a use and maintenance manual for a forklift equipment which needs to be translation. Currently, It's a 81 pages PDF, which includes the following languages: english, francais, deutch and italiano. I want it to be translated in Romanian. The translated version should have the same images like in the current format. I want a Romanian version of the current manual. You can use any of the existing languages to translate into ROmanian. I have only what you can see in attachement. Deadline 14th of February 2023 Attached. Thanks, Stefan
Chers clients, Permettez-moi de vous expliquer pourquoi je suis le traducteur idéal pour vos besoins de traduction. Tout d'abord, je suis passionné par les langues et j'ai consacré ma vie à les étudier et à les maîtriser. J'ai acquis une solide connaissance des différences linguistiques et culturelles qui peuvent affecter la signification d'un texte d'une langue à l'autre. De plus, je suis très rigoureux dans mon travail et je m'efforce de toujours fournir des traductions précises et fiables. Je comprends l'importance de la traduction dans les affaires et je suis conscient des conséquences potentielles d'une traduction erronée. C'...
En tant que traducteur arabe/français, je peux vous fournir des services de traduction précis et fiables. Je peux prendre en charge tous vos projets de traduction, quels que soient leur taille et leur complexité. Je peux également vous accompagner dans le processus de révision et d’édition pour vous garantir des résultats de qualité optimale.
recherche traducteur certifié pour traduire documents en arable vers le français (4 à 5 pages A4)
Nous souhaitons créer un PowerBi afin de filtrer nos reponses de notre formulaire clients. Notre partenaire nous a fourni Api Key et l'information. Nous desirons relier le tout à notre PowerBi seulement afin d'acceder aux informations en direct. EN FRANCAIS SEULEMENT.
bonjour! Je suis un cadre à la recherche d'un assistant pour aider à la recherche sur internet. Doit parler français. Par example: J'ai besoin de trouver un cours de français à New York. Pouvez-vous aider ? Je dois trouver un comptable à Paris. Pouvez-vous aider ? Je ne parle pas français, mais l'assistant devra parler français et un peu anglais. Tous les travaux seront effectués en ligne.
Le Stud est un studio de start-up basé à Paris et Amsterdam, qui rassemble une équipe de freelances talentueux venus du monde entier pour donner vie à des idées innovantes. Nous accompagnons actuellement plus d'une di...Travailler en étroite collaboration avec notre équipe. Assurer l'exactitude des livrables et la sécurité des documents Ce poste sera pour toi si : Tu es et précis.e dans ce que tu fais Tu comprends ce que tu fais Tu aimes te challenger et travailler en équipe Tu es organisé.e et apte à rester concentré sur les tâches assignées Tu es capable d'interagir avec l'équipe en anglais Si l’aventure te tente et que ...
Nous sommes une agence de traduction et nous cherchons une personne pour relire et réviser les textes traduits en français. Il est impératif pour ce projet que le français soit votre langue maternelle et que vous ayez une formation de linguiste (Baccalauréat spécialisé en linguistique française, en sciences du langage B.A. ou équivalent)
ce projet est spécialise dans le domaine de la traduction. les langues qu'on peut traduire sont: anglais, arabe, french, anglais(usa),espagnol
Nous cherchons un assistant virtuel pour un poste d'apprenti. Vous intégrerez notre département de campagnes B2B courriels et LinkedIn. Vous serez formé de A-Z. - Temps plein, 7$/h Français impeccable et anglais écrit avancé essentiel.
Vous êtes assistante administrative, organisé, à l'aise avec la réda...à vous Je suis auteur et entrepreneur et j'ai besoin d'un professionnel pour m'aider dans le gestion de mes activités commerciales et créatives, par heures. Il/elle devra connaître bien: - Les réseaux sociaux: IG, Facebook, Twitter, Tik Tok - MS Office: Word, Excel, Powerpoint Souhaitable mais pas indispensable: connaissance du e-commerce, dropshipping, gestion de airbnb (yield management), anglais ou espagnol, curiosité sur des innovations (metaverse, intelligence articielle, etc.) Aussi la connaissance des outils: - Graphisme : Canva - Edition vidéo basique : Capcut, Microsoft Video Editor Si vous êtes int&ea...
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 12700 mots réparties en 1600 phrases du français vers l'allemand. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
...FRANÇAIS*** Nous recherchons une personne ayant une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral, et une bonne maîtrise de l'orthographe et des règles de ponctuation française pour la traduction de sous-titres. Le projet consiste à traduire un documentaire de 20 minutes. Il s'agit d'un test suite auquel il pourra y avoir d'autres projets similaires, de façon PONCTUELLE, dans le futur. (Il ne s'agit en aucun cas d'un travail régulier.) Il n'y a pas de découpage à faire et la prise en compte de la vitesse de lecture ou la création de glossaire ne sont pas requis. Il s'agit simplement de remplacer les sous-titres anglais par du français s...
Nous cherchons un assistant virtuel pour un poste d'apprenti. Vous intégrerez notre département de campagnes B2B courriels et LinkedIn. Vous serez formé de A-Z. - Temps plein, 7$/h Français impeccable et anglais écrit avancé essentiel.
Hello, I have already a blog with almost 700 articles published. I need to have the same one ( with design different) in Spanish. So, the job is to translate all articles and to put it in the new blog.
Bonjour J’aimerai crée un robot d’appel avec intelligence artificielle capable de se lier à des systèmes de robots d’appels et de lancer des centaines ou des milliers d’appels en simultané . La voix devra être humaine et pour l’instant en français et en anglais . Le système devra retranscrire les informations sur un crm et permettre soit de ne retranscrire que les clients intéressé soit seulement certains en fonction des réponses . Il pourra aussi permettre de transférer à des agents disponibles . Il faudrai prévoir des scripts et des améliorations de réponses si l’intelligence artificielle n’a pas réussi à r&...
...un poste très impliqué et opérationnel. Sous la direction de consultants expérimentés, vous serez notamment impliqué dans : - Le sourcing de candidats (chasse de têtes) selon nos méthodologies innovatrices - La présélection et l’évaluation des candidats. - Projets ad-hoc de Business Development - Rédaction d'annonces ou de communiqués de presse - Dans un environnement de travail bilingue anglais – français, vous travaillerez en étroite collaboration avec le CEO - Vous aurez un poste complet et sera formé étape par étape pour rapidement devenir opérationnel et autonome sur des projets. Profil : BAC+4 / 5 en Ressources Huma...
Bonjour, J'ai besoin d'aide pour de la correction de sous-titrage de vidéos. Pour résumer : 1/ Nous uploadons nos vidéos sur YouTube 2/ YouTube génère des sous-titres français automatiques 3/ Vous ferez une correction de ces sous-titres pour enlever les petites fautes de transcription 4/ Ensuite, Youtube génère une traduction anglaise, automatique, de cette transcription, 5/ Et vous aurez à corriger les fautes, de la version anglaise. Vous devez donc savoir parler et écrire parfaitement le français et l'anglais. Merci de commencer votre offre par le mot "sous-titre". Je recherche un freelance entre $2 et $5 de l'heure maximum. Merci de ne pas répondre si vous ...
Société de nettoyage/travaux/vitrerie/maintenance/espaces verts souhaite création d'une bannière pour linkedin et facebook qui présente l'ensemble de nos activités et qui s'intègre parfaitement avec la photo de profil fournie. Codes couleurs à respecter (255.235.0 et 0.0.135) Logos à intégrer (fournis) Images libres ou achetées à intégrer (fournies) Photos de profil fournie (bâtiment) mais à retravailler (câble électriques et reflets à supprimer)
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots du français vers le tchèque. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le hongrois. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le suédois. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le grec. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le portugais. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
Nous avons besoin d'un(e) traducteur(rice) d'un logiciel SaaS dans le domaine juridique (protection des données) pour traduire environ 6400 chaines de traduction / 44000 mots environ du français vers le polonais. Utilisation de la plateforme obligatoire (formation à l'outil possible). Idéalement, connaissances juridiques. Voir extrait fichier de traduction ci-joint (en JSON).
Je propose mes services de traduction des documents de la langue française (source) vers ma langue maternelle, l'espagnol. Je suis en reconversion professionnelle et poursuis actuellement un Master en traduction gastronomique.
Besoin de voix off en CHINOIS (MANDARIN) pour un film de 1h30 en francais. Le freelancer devra donc être bilingue (Francais - Chinois) pour etre à même de faire ce travail. le script et les voix en mp3 vous seront envoyé. Etre un chinois completement bilingue est un plus.
Le Stud est un studio de start-up basé à Paris et Amsterdam, qui rassemble une équipe de freelances talentueux venus du monde entier pour donner vie à des idées innovantes. Nous accompagnons actuellement plus d'une ...en étroite collaboration avec notre équipe. Assurer l'exactitude des livrables et la sécurité des documents Ce poste sera pour toi si : Tu es et précis.e dans ce que tu fais Tu comprends ce que tu fais Tu aimes te challenger et travailler en équipe Tu es organisé.e et apte à rester concentré sur les tâches assignées Tu es capable d'interagir avec l'équipe en anglais Si l’aventure te tente et que ...
Traduire les principaux éléments d'une demande de prix dans un document Excel (cf. colonnes en beige), du français vers le néerlandais, concernant des travaux de rénovation d'un bâtiment
Bonjour, Nous sommes à la recherche d’une personne pour une mission SEO afin de rédiger toutes nos balises SEO (balise title, meta title, balises ALT, meta description...d’être un expert du SEO, mais avoir des bases serait un + ! Nous sommes une boutique en ligne de décoration 100% artisanale avec des objets fait-main dénichés aux 4 coins du monde. Plusieurs fois par mois, des nouveautés arrivent sur le site et deux mains ne suffisent plus pour s'occuper de toute cette partie ! Profil recherché : • Très bon niveau d’anglais (balises à rédiger en Français et en Anglais) • Connaissances de base du SEO • Très bonne orthographe • Une connaissance de...
Bonjour, Nous sommes à la recherche d’une personne pour une mission SEO afin de rédiger toutes nos balises SEO (balise title, meta title, balises ALT, meta description...d’être un expert du SEO, mais avoir des bases serait un + ! Nous sommes une boutique en ligne de décoration 100% artisanale avec des objets fait-main dénichés aux 4 coins du monde. Plusieurs fois par mois, des nouveautés arrivent sur le site et deux mains ne suffisent plus pour s'occuper de toute cette partie ! Profil recherché : • Très bon niveau d’anglais (balises à rédiger en Français et en Anglais) • Connaissances de base du SEO • Très bonne orthographe • Une connaissance de...