
Kapalı
İlan edilme:
Teslimde ödenir
I’m preparing a set of movie and TV-show subtitle files and need each line rendered fluently in both English and Urdu. The timing and formatting are already locked, so your job is purely linguistic: keep the original time-codes intact, translate the dialogue naturally for an entertainment audience, and make sure cultural humour, idioms and slang land just right in the target language. You’ll receive editable .srt (sometimes .vtt) files. For every file returned I expect: • The exact same cue numbers and timestamps • Smooth, idiomatic phrasing—no literal or machine-like output • Accurate spelling, punctuation and consistent style in each language I’m happy to share a short test file first; once approved, we can move through the remaining episodes in batches. Let me know about previous film or TV subtitle projects you’ve handled and your usual turnaround per 45-minute episode.
Proje No: 40255057
24 teklifler
Uzaktan proje
Son aktiviteden bu yana geçen zaman 20 gün önce
Bütçenizi ve zaman çerçevenizi belirleyin
Çalışmanız için ödeme alın
Teklifinizin ana hatlarını belirleyin
Kaydolmak ve işlere teklif vermek ücretsizdir