
Closed
Posted
Paid on delivery
A French legal document requires a precise, nuance-preserving translation into Spanish. Every clause, reference, and legal term must read naturally in Spanish while matching the original meaning word for word where it matters and concept for concept where style allows. The text is strictly legal, so please apply the conventions and terminology standard to Spanish-speaking jurisdictions. I will review the result against the source for fidelity, tone, and consistency; therefore, meticulous attention to detail is critical. Deliverable: a clean, fully proofread Spanish version supplied in the same layout and file format as the original. Confidentiality is assumed for all content shared. Timely delivery is important, so include your expected turnaround in the bid alongside any relevant certifications or experience with legal translation from French to Spanish. I will select the proposal that demonstrates both linguistic accuracy and respect for legal precision.
Project ID: 40383989
14 proposals
Remote project
Active 22 secs ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
14 freelancers are bidding on average $289 USD for this job

Hello I am CEO of Worldfast Translator24, a specialist in translation with experience in providing accurate and professional translation services. I would like to offer you our translation services from French to Spanish, adhering to the highest quality standards. Service Offerings: In this project, I will: 1. Translate the document. 2. Review the work. 3. Deliver on time. Why You Should Choose Me: - Experience: I have7 years of experience in the field of translation. - Commitment to deadlines. - Effective communication. Budget and Timeline: I can complete this work within your budget and deadline. Thank you very much for your time and consideration.
$250 USD in 3 days
7.7
7.7

Hi, I understand that you need a precise French-to-Spanish legal translation where every clause, legal term, and reference must remain accurate and consistent with the original document. I can provide a clear, natural, and professionally translated Spanish version while preserving the legal meaning, tone, and structure of the source text. I have experience with translation, proofreading, and legal-style writing, which allows me to maintain terminology consistency and ensure the final document is accurate and fully polished. I can also keep the same layout and formatting as the original file and deliver within the agreed timeframe while maintaining full confidentiality.
$250 USD in 2 days
4.9
4.9

Hi, I am a native Spanish speaker, a lawyer, and I have studied French since childhood. This combination makes me uniquely qualified for your legal translation project. As a lawyer, I understand the weight of every clause, reference, and legal term. As a French speaker with decades of experience, I can preserve nuances and render them naturally in Spanish, following the conventions of Spanish-speaking jurisdictions. I will deliver a clean, fully proofread Spanish version that matches the original meaning word for word where it matters and concept for concept where style allows. I respect confidentiality and meticulous attention to detail. Turnaround: It depends on the document length. Please share the word count so I can give you an exact timeline. For a standard contract (2,000–5,000 words), I would need 3–5 business days. Certifications & experience: I hold a law degree (Dr. en Derecho y Ciencias Sociales), have studied Communication Sciences, and completed Screenwriting at film school. While my formal certification is not in legal translation, my legal training + native fluency in Spanish + native-level French comprehension (studied since childhood) + 15+ years as a writer/translator ensure precision and natural flow. I am happy to sign a confidentiality agreement. Please share the document or word count so I can confirm the final price and deadline. Best regards,
$250 USD in 5 days
3.4
3.4

Hello, I have carefully reviewed your project and understand that you need a well-structured annotated bibliography based strictly on book-length sources, with properly formatted citations and concise, analytical annotations. With my strong experience in research writing, academic analysis, and report preparation, I can identify credible and recent academic books, apply your preferred citation style (APA/MLA/Chicago), and provide clear 120–150 word annotations highlighting methodology, key findings, and relevance to social-science research. I ensure accuracy, originality, and well-organized, publication-ready work. I can also recommend an appropriate number of sources and align with your preferred citation style before starting. I am ready to begin immediately and deliver high-quality work within your deadline. Looking forward to working with you. Best regards,
$250 USD in 2 days
2.5
2.5

I offer precise French–Spanish legal translation with strict fidelity to meaning and terminology. Each clause will be rendered using standard legal conventions across Spanish-speaking jurisdictions, preserving nuance while ensuring natural readability. I will maintain the original layout and formatting, delivering a clean, fully proofread document ready for review. Confidentiality is guaranteed. Turnaround: [insert timeframe]. Experience includes professional legal translation and contract work.
$500 USD in 7 days
0.0
0.0

Santo Domingo, Dominican Republic
Member since Apr 19, 2026
$8-15 USD / hour
$45 USD
$10-30 USD
$3-10 NZD / hour
$250-750 USD
£20-250 GBP
$10-30 USD
$15-25 USD / hour
$250-750 USD
$30-250 USD
$250-750 USD
$3-9 USD / hour
£700-1400 GBP
$15-25 USD / hour
$8-15 USD / hour
$8-15 USD / hour
$250-750 USD
$250-750 USD
₹12500-37500 INR
$10-30 USD