
Completed
Posted
Paid on delivery
I need the text in my .properties file rendered into the Guarani dialect used in Argentina. The file follows my usual colour-coding: anything in green stays exactly as it is, while only the strings that appear to the right of each “=” require translation. A double backslash (\\) at the start of a line signals an intentional line break that must remain. There are just over 250 English source words, all Technical/IT terms and short interface messages that will be visible to end-users, so clarity and a natural tone for a general-public audience are crucial. Please keep any key that begins with a lowercase letter in lowercase after translation to prevent build issues. Deliverable: the same .properties file returned in UTF-8, with original key order preserved and only the target text replaced. I will run the usual diff check and quick compile test; if there are no key mismatches and the language reads smoothly, the job is done.
Project ID: 40227641
10 proposals
Remote project
Active 1 mo ago
Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs

Hello! I’m fluent in Guarani as spoken in Argentina and experienced in translating technical interface strings. I’ll carefully translate only the text after each “=” sign, preserving keys, line breaks, color-coded comments, and file structure. The final UTF-8 .properties file will be ready for your diff and compile checks. Please share the file to get started!
$20 USD in 1 day
6.0
6.0
10 freelancers are bidding on average $17 USD for this job

I am PH.D writer 12+ years, And would have no problem providing you with the HIGH-Quality work you need. All my work is 100% my own and never Copied, Spun or Plagiarized, so you won’t have to worry about that at all. My three core values are EFFICIENCY, QUALITY, and EXPERTISE. I will deliver this work within the stipulated DEADLINE and a guarantee of NON-PLAGIARIZED work. Hire me, and you will get value for your money. Thank you.
$10 USD in 1 day
7.4
7.4

Hi, I’m Charlott, and I work with a team of native linguists experienced in precise localization tasks like translating .properties files into Guarani for Argentina. We’ll maintain your file’s exact format—including comments, keys, line breaks, and case sensitivity—while delivering clear, natural translations suited for end users. Please share the file so we can provide a UTF-8 encoded, build-ready version preserving your original structure.
$25 USD in 1 day
7.2
7.2

Hello, I’ve carefully reviewed your project description and I understand that you need a translation from Argentine Guarani .properties Translation I’d love to help you with this project. With strong attention to detail and years of translation experience, I always make sure that every word sounds natural, accurate, and culturally appropriate — not just word-for-word. Here’s what you can expect from me: ✅ 100% Manual and Accurate Translation ✅ Grammatically Correct and Culturally Adapted Content ✅ Fast Delivery Without Quality Loss ✅ Unlimited Revisions Until You’re Fully Satisfied I can start immediately. Please share your text or sample file so I can give you the best quote and timeline. Looking forward to working with you and providing a perfect translation. Best regards,
$10 USD in 1 day
3.6
3.6

Hey , I just finished reading the job description and I see you are looking for someone experienced in Technical Writing, Content Writing, English (US) Translator, Translation, Editing and Technical Translation. This is something I can do. Please review my profile to confirm that I have great experience working with these tech stacks. While I have few questions: 1. These are all the requirements? If not, Please share more detailed requirements. 2. Do you currently have anything done for the job or it has to be done from scratch? 3. What is the timeline to get this done? Why Choose Me? 1. I have done more than 250 major projects. 2. I have not received a single bad feedback since the last 5-6 years. 3. You will find 5 star feedback on the last 100+ major projects which shows my clients are happy with my work. Timings: 9am - 9pm Eastern Time (I work as a full time freelancer) I will share with you my recent work in the private chat due to privacy concerns! Please start the chat to discuss it further. Regards, Adil.
$10 USD in 6 days
3.8
3.8

Hey , I just finished reading the job description and I see you are looking for someone experienced in Technical Translation, English (US) Translator, Editing, Translation, Technical Writing and Content Writing. This is something I can do. Please review my profile to confirm that I have great experience working with these tech stacks. While I have few questions: 1. These are all the requirements? If not, Please share more detailed requirements. 2. Do you currently have anything done for the job or it has to be done from scratch? 3. What is the timeline to get this done? Why Choose Me? 1. I have done more than 250 major projects. 2. I have not received a single bad feedback since the last 5-6 years. 3. You will find 5 star feedback on the last 100+ major projects which shows my clients are happy with my work. Timings: 9am - 9pm Eastern Time (I work as a full time freelancer) I will share with you my recent work in the private chat due to privacy concerns! Please start the chat to discuss it further. Regards, Haseeb,
$10 USD in 4 days
3.4
3.4

I could perform this job well. I'm into IT as well as content writing which would make me a perfect fit for technical writing. I have a good typing speed. fluent in English grammar. Also sound in technical aspects. I'm way aware about professional writing which is SEO focused. Good with making use of taglines and grammatically improved contents.
$20 USD in 7 days
0.0
0.0

Hello, I understand the technical sensitivity of translating .properties files. I can provide an accurate, user-friendly translation into the Argentine Guarani dialect while strictly adhering to your coding constraints. Technical Commitment: Code Integrity: I will strictly preserve all color-coded strings (green text), double backslashes (\), and key orders. Case Sensitivity: I will ensure all keys starting with lowercase letters remain in lowercase to prevent any build failures. Format Excellence: The final file will be delivered in UTF-8 encoding, ready for a seamless diff check and compilation. Public-Facing Clarity: With only 250 words, I will focus on making the Technical/IT terminology natural and accessible to the general public. I am familiar with the "Key=Value" structure and will ensure only the strings to the right of the "=" are localized. Terms: Price: $25.00 USD. Timeline: 24 hours (including a self-run QA check). Ready to deliver a clean, error-free file that passes your compile test on the first try. Best regards,
$20 USD in 7 days
0.0
0.0

أقدم لك خدمة ترجمة احترافية بجودة عالية مع مراجعة لغوية كاملة لضمان نص واضح وسلس وجاهز للنشر. ✅ ترجمة احترافية (عربية ⇄ إنجليزية) ✅ تدقيق لغوي وإملائي مجاني ✅ تسليم في الوقت المحدد ✅ سرية تامة للملفات ✅ تنسيق احترافي مطابق للأصل أترجم: المقالات المحتوى التسويقي السير الذاتية رسائل البريد الإلكتروني الأبحاث والتقارير وصف المنتجات
$20 USD in 3 days
0.0
0.0

Wadsworth, United States
Payment method verified
Member since Dec 24, 2025
$10-30 USD
$30-250 USD
$10-30 USD
$10-30 USD
$10-30 USD
$20-35 USD
$15-25 USD / hour
₹12500-37500 INR
$30-250 USD
$250-750 USD
$15-25 USD / hour
₹1500-12500 INR
₹600-1500 INR
$250-750 USD
€30-250 EUR
$250-750 USD
£250-750 GBP
€6-12 EUR / hour
$250-750 USD
$15-25 USD / hour
$250-750 USD
$250-750 USD
₹400-750 INR / hour
$30-250 USD
£250-750 GBP