Kapalı

English→Spanish machine translation postediting job

A group of translation technologies researchers from the Universitat d'Alacant, in collaboration with the University of Sheffield, require four experienced, professional English→Spanish translators to post-edit machine-translated output into usable translations. Machine translation post-editing experience will be particularly valued.

A post-editing tool (called PET) will be used for these experiments. No previous knowledge about this tool is required. PET is an intuitive post-editing tool that provides a friendly environment for post-editing tasks, which records time and all the changes made. Training will be provided.

Candidates are required to be present in the Sant Vicent del Raspeig campus of the Universitat d'Alacant and work there for a whole calendar week, that is, for five days (this spring, to be determined).

They will post-edit about 1,000 sentences containing about 27,000 words which have been translated with a high-quality machine translation system.

The texts are news articles.

Translators will be paid a gross amount of €750.00 for the job. They will have to be set up as providers for the Universitat d'Alacant using their NIF number. The Universitat d'Alacant is expected to withhold tax according to a fixed rate of about 25% and issue a tax certificate. No other expenses will be paid.

Please note:

- The Universitat d'Alacant is conducting this experiment under the EfforTune project ([url removed, login to view]).

- All the results produced during this experiment will be made publicly available in the end of the experiment (including the post-edited documents).

- Your personal information (such as name, email and any other personal data collected) will not be released.

If you are interested in this job, please get in touch as soon as possible. Please, attach a copy of your CV (if possible) and highlight any previous experience with post-editing.

Beceriler: İngilizce (İngiliz), İngilizce (Amerikan), Düzeltme/Tashih, İspanyolca, Çeviri

Daha fazlasını gör: spanish translation transcription job freelance, search spanish translation freelance job, postediting job machine translation, job spanish native translation proofreading, spanish english translation job, translation project job spanish english, spanish literature translation project job, spanish translation apply job sir, english spanish text translation job, statistical machine translation job, spanish interpreter translation job, english spanish essay translation, spanish american translation, free aol spanish english translation, spanish englich translation

İşveren Hakkında:
( 0 değerlendirme ) Sant Vicent del Raspeig, Spain

Proje NO: #16280057

Bu iş için 14 freelancer ortalamada €497 teklif veriyor

desource2012

Hello There, Our company has maintained a good reputation over the years because of the high quality work that we provide to our clients. Best Regards

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde750%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(1796 Değerlendirme)
9.2
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde750%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(427 Değerlendirme)
8.2
diaahere

Hi there, this is Diaa from TransQuick Ltd., I see you require assistance with PROFESSIONAL post-editing and proofreading to be performed in Spanish against the English source text. This is exactly what my business Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde757%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(289 Değerlendirme)
7.4
Steenbergen

" Bi-lingual English/Spanish [login to view URL] are native speaker with training in translation. We are working together as a [login to view URL] would like to offer professional translations. " Translation will be done professional Daha Fazla

1 gün içinde %bids___i_sum_sub_32%%project_currencyDetails_sign_sub_33% EUR
(218 Değerlendirme)
7.2
BTranslated

Dear Employer, We are native Spanish speaker with 7+ Years EXPERT Multi-Lingual Translator_350+ JOBS COMPLETED,An experienced Linguist and Project Manager with multiple skills. Bilingual in English and [login to view URL] Daha Fazla

1 gün içinde %bids___i_sum_sub_32%%project_currencyDetails_sign_sub_33% EUR
(321 Değerlendirme)
7.5
TraductaInc

Hello sir we are the best Native English→Spanish translators team in this marketplace. We offering you best quality translation by TOP translator. ensure you that you will receive 100% error free translation, beca Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde250%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(153 Değerlendirme)
6.5
TransPerfect16

Hello sir, English→Spanish best quality translation provider is transperfect. We promises to deliver 100% human and quality translation by native translators. No grammatical errors and no mistakes

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde250%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(144 Değerlendirme)
6.3
writing7

"English/Spanish bilingual speaker I am Anne. Providing translation service from 6 years. Translation will be done professionally and manually (Never trusted those translation apps anyway). " I always proofread Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde555%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(48 Değerlendirme)
5.7
rakeshwadhwani

Dear Valued Employer, I can add value to your project, by suggesting new ideas. I am fast and reliable. For further understanding why I am the right firm for your project, kindly check my profile, reviews, rating and Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde555%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(3 Değerlendirme)
4.0
ramantoor5

I am a professional interpreter and translator providing Proofreading and Translation services You can see my best work on this link (I do only original and copy-scape work) [login to view URL] Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde333%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(4 Değerlendirme)
3.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde755%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(3 Değerlendirme)
2.2
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde555%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(2 Değerlendirme)
2.0
mgtimermans

A proposal has not yet been provided

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde277%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(1 Yorum)
1.5
uptimizate

I'm spaniard living in Spain with more than 8 years experience translating/proofreading/editing English/Spanish online content and legal, medical, technical documents. Let's talk about your needs and terms No tengo Daha Fazla

1 gün içinde %bids___i_sum_sub_32%%project_currencyDetails_sign_sub_33% EUR
(2 Değerlendirme)
0.7