Hello. We are looking for someone to help us manage quality by checking and evaluating translated subtitles on videos.
This would be a part time project, where each file should take about you 15-20 mins to review and grade.
We would start with a simple on-boarding call (5 minutes) and get you set up in our system.
You must be native speaker, preferred Brazilian.
Desired skills: internet access, ability to review files with 24 hours or less, any prior experience is preferred.
Bu iş için 38 freelancer ortalamada $68 teklif veriyor
Hi there! Do you want manual language translation? If so, then you should definitely consider the eTranslators services. We offer high quality translations to our customers and understand the importance of precise tr Daha Fazla
Hello Sir/Madam, Welcome to the World of Translation. We are a team consisting of native speakers of more than 70 languages. We would be very satisfied if we can work on your project, guaranteeing a 100% p Daha Fazla
Hello there, The best translation does not read like a translation, but like a text originally written in the target language: I commit to producing just that. Transparency, reliability and regular communication wit Daha Fazla
Hi There ! The World's Fastest Human Translation Service. All of our projects are done by native human translators. We do use MT for pre-translation and the results are carefully post-edited by human translators Daha Fazla
Hello I can proofread and reply quicly thanks Gustavo....................................................................................................
Dear Client, Give me a chance to prove my ability, to complete your project at a fair price within time deadlines. We provide technical, legal, marketing, website, medical, financial and personal document translat Daha Fazla
I worked my whole life with english: Teaching, Translating and travelling. I'm going to help your project to be well done the fastest way possible.
Punctuality in the delivery taking care of the exigencies demanded according to the request causing that so everybody leaves happy after the work finished
I am a native speaker and I took a translation bacharelor degree in Brazilian Portuguese and American English. Besides that, during my supervised internship I worked with many literary genres