I’m looking for someone who can translate some words for my site (494 words).
Original text will be in English, it’s about violin making, it’s not techinical, it’s mostly biography. Translated text HAS to be written beneath the original text, please don’t delete the original, it’s the only way for me to understand wich part has to be replaced in the site code. If possible highlight the translation with some colour.
Please don't use google translator or something similar.
(only native translator will be considered for this project).
This is the text that needs to be translated:
Sebastiano Ferrari started violin making in 2009, he began his studies at the Milan Violin Making School. He graduated with honour under the guidance of Paola Vecchio, Gabriele Negri, Lorenzo Rossi and Professor Claudio Canevari. During the last year of school he did an internship in a violin maker workshop.
Thanks to Professor Claudio Canevari he had the opportunity to collaborate on several projects in collaboration with the Arvedi Laboratory in the University of Pavia and Violin Museum of Cremona.
In 2014 he won a scholarship, awarded by the Cologni Foundation for Art and Crafts, for a collaborative project with the Scientific Laboratories of the Violin Museum of Cremona.
Since 2016 he teaches in the Violin Making School of Milan, managing the construction and varnishing classes.
Workshop and projects
Warranty and maintenance
The instrument will be provided with a certificate of authenticity, it contains the technical characteristics of the instrument, photographs and the materials provenance.
To achieve all the necessary setup and to ensure the optimal instrument performance, a support period with the musician it’s granted. The musician will be guided in routine controls and maintenance operations, to ensure the proper functioning of all parts of the instrument.
Different kind of instruments are available for rent, for the needs of students and professionals.
(For more information fill the contact form)
With the aim of creating a “green workshop” and to minimize the environmental impact produced by this job, several ethic choices are applied:
- The workshop is exclusively powered by solar energy, wind energy is used for website hosting;
- All commonly used paper are recycled or comes from certified FSC sources;
- Whenever possible, woods used in the construction process comes from certified forests;
- The varnishes used for the instruments are only made from natural raw materials (alcohol or oil based varnish with resins and gum) ;
- Every time an instrument is sold, 2% of its value is given for reforestation. One of these three different organization can be chosen for a donation. (Once the donation is made, you will receive a certificate from the organization of your choice)
The Nature Conservancy mission is to conserve the lands and waters on which all life depends. Our vision is a world where the diversity of life thrives, and people act to conserve nature for its own sake and its ability to fulfill our needs and enrich our lives.
It helps communities around the world in planting trees, through seed distribution, agroforestry training and in-country technical assistance. Till now the organization has planted over 65 million trees worldwide in 30 countries and has served over 11,000 villages around the world.
By providing land, training, capital and equipment, this organization aims to protect lands that conserve threatened species and endangered ecosystems.
or you can fill the form below
You can find me here
Terms and conditions
instrument made in
Bu iş için 20 freelancer ortalamada €13 teklif veriyor
Hello, We are a translation agency who provides high quality and error-free services by native and professional translators in 40 languages. We are very interested in your project. Our NATIVE Korean translator c Daha Fazla
Hello, We are bidding to express our strong interest in your translation project and it will be a privileged for us to collaboration with you. OUR STEP IS Translation--->>Proofreading---->>>editing--->>>Final Proofre Daha Fazla
Hello, I provide a better Language of English to Korean Translation Service with 100% human translation process. My translation service based on clients needs and I designed it carefully and professionally take care Daha Fazla
Hello hiring manager, I have gone through your post and I am interested to work on it. As I have lot of experience in relevant field and I have 100% confidence to work on your project. BEST Translators Solution has Daha Fazla
Our translation benefit between English and Korean is custom-made to your undertaking necessities. We guarantee the nature of your translation. Our translators are highly experienced in all parts of translations, we of Daha Fazla
Hi Dear, I am a native Korean speaker. Also my English is very fluent. I can do well your task. I will wait for your good reply. Thanks.
I'm a native Korean translator with more than ten years of experience of article, websites, mobile apps and books. I would love to translate your site. It would be a great help if you let me know your website address t Daha Fazla
Hello We are a team of native professional translator and content writer from Austria. Our company name is Schimpelsberger Übersetzungen & Büro service. Our company is certified by WKO. It is our pleasure to wor Daha Fazla
Dear sir/Mam, Thanks for checking my proposal. I would be glad to work for you on this project; I am available full time and I can work on deadlines. I have vast experienced around this section. I am a professional Daha Fazla
Hello, I am a native Korean speaker and a professional English to Korean translator. I understand what you mean "Translated text HAS to be written beneath the original text, please don’t delete the original, it’s the Daha Fazla
Dear Sir Very interesting. I am native Korean. I am very experienced in translating from Korean to English and vice versa. I have full experience in translating of Legal document, Financial document, Food cultu Daha Fazla
[South Korean Native] Good day, there. Thanks for giving me an opportunity to bid for your project. I'm Kirin Ian Chung, Native Korean, currently living in Malaysia for studying. 1) Education and Occupation Daha Fazla
I am an expert in Chinese, English and Korean translating. I have a lot of experiences in translation.
I am an expert in Chinese, English and Korean translating. I have a lot of experiences in translation. I am good at Chinese, English and Korean. I am also familiar with writing various offical documents . I really Daha Fazla
I request you to give this [login to view URL] iam student. my first project. please sir iam requsst fir
I am a Korean who is excellent in English so that I even could write a scientific articles for journal. I have experiences in GM manual translation, movie translation, and teaching english. I also use high educated Ko Daha Fazla
Hello, I am a native Korean who is fluent in English and Korean. Personally, I have been living in Seoul for the past 25 years and I have been actively translating between Korean and English for a significant period of Daha Fazla