Kapalı

hacer una versión online de la muestra de un diccionario bilingüe

El proyecto trata de hacer una versión online de 50 palabras de un diccionario bilingüe chino-español. Es una parte de mi tesis doctoral y tengo redactadas las 50 entradas del diccionario. El contenido son palabras, frases, dibujos y grabaciones, y quería buscar a alguien que pueda convertir el formato en papel de esta parte del diccionario a una versión online.

Beceriler: Article Writing, İspanyolca, İspanyolca (İspanya), Web Sitesi Tasarımı

Daha fazlasını gör: Hacer una web y aplicación movil, freelancer como hacer una cuenta o recuperar la vieja, hacer una base de datos de mayoristas dedicados a la comercialización de artículos para decoración y decoración navidad, como se dice español en frances, traducir en contexto, reverso diccionario, conjugacion de verbos en español reverso, frances en frances, contexto reverso, traducciones, espanol y frances, wordpress, spanish, hacer una base de datos de mayoristas dedicados a la comercializacin de artculos para decoracin y decoracin navidad, como hacer una carta motivaci, puedo hacer una rusa translated english, como hacer una tienda web, como hacer una tienda, como hacer una tienda virtual, donde puedo hacer una traduccion ingles espa

İşveren Hakkında:
( 0 değerlendirme ) Spain

Proje NO: #16716311

Bu iş için 20 freelancer ortalamada €140 teklif veriyor

Mohaibmaqsood

Hi Sir/Madam ! I have experience creating websites / applications on unity,wordpress, oscommerce, html, html5, opencart, prestashop, ASP.net, PHP, joomla, drupal and many other languages and CMS. ------------------ Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde155%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(7 Değerlendirme)
0.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde55%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
claudialin0625

A proposal has not yet been provided

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde55%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde155%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
Straust

Hola!, Por encima, el proyecto parece bastante fácil, pero me gustaría saber más al respecto. Qué tienes realizado por ahora? Cómo debe ser? Se debe poder buscar palabras en ambos idiomas? o lo ves más como una p Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde210%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(1 Yorum)
0.0
luiscarneiro13

HEY AMIGO! Pasa por acá!. Hola yo te puedo crear el proyecto y hasta te lo puedo alojar en internet en un servidor gratuito. Me gustaría pudieses contactarme para poder charlar mejor sobre el proyecto. Saldos hermano

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde200%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(2 Değerlendirme)
0.0
baltor

Hola, Soy diseñador gráfico y web y puedo ayudarte con el diccionario on line. Suerte con la tesis! Saludos

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde166%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
ValentinaAllan

Cordial Saludo, mi nombre es Valentina Allan, tengo un grado en comunicaciones y habilidades en diseño y manejo web. Me gustaría saber más sobre lo que usted desea con su proyecto. ¿Quiere que el diccionario sea más t Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde30%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(10 Değerlendirme)
0.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde155%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
techplusintl

Hi there, Greetings from TechPlus! After reading your requirements carefully, I’m confident that our team has the expertise to make an online directory and deliver you the best quality work quickly & economically Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde500%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(16 Değerlendirme)
0.0
TranslationLab

Hi. Before embarking on a report on the requested subject, it is necessary to understand the purpose of the report. I have read through the details, coming to terms with the subject, and I believe I can give a true r Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde40%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(12 Değerlendirme)
0.0
morenocartagena

A proposal has not yet been provided

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde100%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde30%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(1 Yorum)
0.0
nxan

Hola, puedo hacer pagias web y conozcto todo lo necesario para realizar lo que necesitas. Te dejo mi sitio web: [login to view URL] Saludos!

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde222%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde155%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
AbdulAwal18

Hi, this is Abdul Awal. I saw your project description. I can complete this job in a short time. I am fully expert in Data Entry, Data Mining, Excel, Article Writing, Spanish, Spanish (Spain), Website Design. I am new Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde50%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
leylendelgado

Hola, el español es mi idioma nativo asi que me ofrezco a ayudarte con lo que sea necesario para tu proyecto. Espero tu mensaje, saludos.

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde155%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(1 Yorum)
0.0
miguelboscan

Buenas noches. Soy Venezolano y mi principal meta es lograr la ejecución de un trabajo impecable, para garantizar la satisfacción de mis clientes. Considero que puedo hacer el trabajo que solicita con un alto nivel Daha Fazla

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde34%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(0 Değerlendirme)
0.0
IvonneSay

Hola, tengo experiencia en transcribir distintos tipos de documentos de escaneados a digitales. Quisiera saber cuantas imágenes son, en qué formato lo quisieras y si deseas alguna portada. Saludos

in %bids___i_period_sub_35% gün içinde90%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(2 Değerlendirme)
0.0
in %bids___i_period_sub_35% gün içinde244%project_currencyDetails_sign_sub_37% %project_currencyDetails_code_sub_38%
(1 Yorum)
0.0