Proofread Something
$15-25 USD / saat
日本語が担当那校正者を募集しております。
期間: 半年から数年
作業量: 不定期(月1000文字から10,000文字ほど)
作業内容: 日本語の文章を読み、誤字脱字、不正な文法、改善が必要な表現のマークをすること。内容の編集は不要です。使用ソフトは主にMS Word、MS Excelです。将来的には、クラウド翻訳ツールを可能性もあります。
支払い方法: "HIRE PER HOUR"タイプのプロジェクトですが、支払いはmilestoneです。金額は文字数あるいは単語数によって決まりますので、1単語あたりの金額と小規模なプロジェクト向けの最低金額を入札に記入してください。
Proje NO: #6928110
Proje hakkında
Seçilen:
はじめまして。宮下と申します。 現在タンザニアで研究をしてる日本人です。 今回のお仕事、20単語で1ドルほどを希望します。もちろんそちらの要望もお聞きします。 最低10ドルからやらせていただきます。 ご検討よろしくお願いいたします。 宮下
Bu iş için 7 freelancer ortalamada $19/saat teklif veriyor
Hello Haru :-) Thanks for the invite. I think this could be a nice job. What are you planning? If it's not a secret? At least I can practice Japanese.
hayatakimasaharu様 プロジェクトにご招待いただきありがとうございます。 入札をさせていただきますので、よろしくお願いいたします。 私は東京で生まれ育った100%ネイティブの日本人です。 新聞も本もよく読み、また、翻訳コーディネーターという仕事柄、訳文をチェックすることも多くありますので、文章に関する知識、文章に対する感性はほかの人よりも優れていると自負しております。 時間の融通はできますので、業 Daha Fazla
ご担当様、 お世話になっております。 こちらは日本語専攻で国際能力試験一級を取りました。ずっと文書翻訳、誤字脱字を改善する仕事を担当しております。MR WordとExcelが得意で、今回のチャンスを申しこみたいと思います。 よろしくお願いいたします。
I am a native speaker of Japanese as I grew up in Japan and received higher education in Japanese. I have confidence in understanding not only complex vocabularies and grammars but idioms and phrases as well. I am flex Daha Fazla